SORRY NOT SORRY
Tyler, The Creator
DESCULPA (NÃO DE VERDADE)
SORRY NOT SORRY
Desculpa
Pardon me
Desculpa
Excusez-moi
(Desculpa)
(I'm sorry)
Sim, eu poderia ter feito uma escolha melhor
Yeah, I coulda made a better choice
Quero dizer, que porra é essa?
I mean, what the fuck?
Desculpa
I'm sorry
Desculpa, caralho
I'm fuckin' sorry
Sim
Yeah
Desculpa
I'm sorry
Desculpa por não te ver mais vezes
I'm sorry I don't see you more
Desculpa pelos quatro minutos que você vê seu filho possam parecer uma tarefa
I'm sorry that the four minutes where you see your son could feel like a chore
Mana, desculpa por ser igualzinho a você
Sis, I'm sorry I'm your kin
Desculpa por não sermos mais próximos como deveríamos
Sorry we ain't close as we should've been
Desculpa aos meus antigos amigos
Sorry to my old friends
As histórias que poderíamos ter escrito se nossos egos não assumissem a caneta
The stories we coulda wrote if our egos didn't take the pen
Desculpa aos esquisitos que iludi (não, é sério, desculpa)
Sorry to the freaks I led on (nah, for real, I'm sorry)
Que pensaram que as suas vidas iriam mudar porque eu chupei eles
Who thought their life was gonna change 'cause I gave 'em head on
Mas ao invés disso, eu acelerei, sim, sei que estou completamente errado
But instead, I sped off, yeah, I know I'm dead wrong
Desculpa aos caras que tive que esconder
Sorry to the guys I had to hide
Desculpe às garotas a quem tive que mentir
Sorry to the girls I had to lie to
Que não precisavam saber se eu também estava perto do lago, mudando como as marés (marés)
Who ain't need to know if I was by the lake switchin' tides too (tides)
Enfim, eu não quero falar
Anyway, I don't wanna talk
Desculpa se vocês precisam garimpar por informações que eu não quero dar
Sorry if you gotta dig for info I don't wanna give
Por isso vocês perseguem, inventam mentiras só para falar sobre minha vida pessoal, porque vocês são esquisitos
So you stalk, make up fibs just to talk about my private life 'cause you're weird
Conheci aquela garota esse ano (mas), isso não é da conta de vocês
Met that girl this year (but), that's none ya biz
Dou o suficiente com minha arte, saibam seus lugares
Give enough with my art, know your place
Vocês não precisam fazer parte do meu espaço pessoal
My personal space y'all don't need to be a part
Desculpa por não querer encontrar vocês e ficar de conversa fiada durante o jantar
I'm sorry I don't wanna link and small talk over dinner
Eu nem sequer bebo, não pode fazer eu me sentir culpado, sou frio como gelo, pista de patinação
I don't even drink, can't guilt-trip me, I'm ice cold, roller rink
Cara-cara-cara, cai na real
Nigga-nigga-nigga, read the room
Não suponha que está tudo bem
Don't assume niggas is cool
Fique na sua, de boa
Stay in your pocket, this is pool
De blá, blá, blá, blá sobre o drama
Blah, blah, blah, blah 'bout trauma
Você não é especial, todo mundo tem problemas, uh
You ain't special, everybody got problems, uh
Desculpa por não ser empático (não, só estou zoando)
Sorry I'm not empathetic (nah, I'm fuckin')
Desculpa por você achar que sou patético
Sorry you think I'm pathetic
Desculpa por eu não querer ser seu amigo
Sorry I don't wanna bro down
Desculpa por não conhecer seus pronomes
Sorry I don't know your pronouns
Não quero ser desrespeitoso
I don't mean no disrespect
Mas, caramba, acabamos de nos conhecer, se acalma, porra
But, damn, we just met, calm the fuck down
Oh, sou sem noção e um imbecil?
Oh, I'm out of touch and I'm a jerk?
Uma conta bancária nunca poderá se igualar ao meu valor (aquele cara tá fazendo dinheiro, agora ele é um idiota)
A bank account could never match my worth (that nigga gettin' money, he a dick now)
Desculpa, Mãe Terra
Sorry, Mother Earth
Por poluir o ar com químicos e sujeira
Polluted air with chemicals and dirt
Esses carros não vão se comprar e se dirigirem sozinhos
These cars ain't gonna buy and drive themselves
Por que caralhos você acha que eu trabalho?
What the hell you think I work for?
Não para não explorar e continuar o mesmo (eu)
Not to not explore and stay the same (I'm)
Desculpa aos fãs que dizem que mudei, porque mudei mesmo
Sorry to the fans who say I changed, 'cause I did
Desculpa por vocês não me conhecerem em um nível pessoal para identificar o que é
Sorry you don't know me on a personal level to pinpoint what it is
Desculpa aos meus ancestrais (desculpa mesmo)
I'm sorry to my ancestors (I'm so sorry)
Eu sei que eu deveria lutar (eu sei)
I know I'm supposed to fight (I know)
Mas essas joias estão brilhando mais do que o sofrimento do homem negro, vou fazer a coisa certa
But this ice shinin' brighter than a black man's plight, I'ma make it right
Enquanto isso, vou dar um conselho
In the meantime, I'll give some advice
Enquanto esses diamantes de sangue são limpos
While these blood diamonds gettin' cleaned off
Cara, que se foda o preço, gaste, depois de novo, não posso salvar esses caras, não sou o Super-Homem
Nigga, fuck the price, spend it then, then again, I can't save niggas, I'm not Superman
Mas eu poderia tentar
But I could try
Desculpa por ser pedante
I'm sorry I'm pretentious
Desculpa pelo talento, conhecimento, paixão, não estarem em falta
Sorry that the talent, knowledge, passion isn't missin'
Desculpa se quando eu falo, eu posso comprovar com confiança
Sorry when I talk my shit and I could back it up with confidence
Isso faz vocês surtarem, cara
It get you niggas trippin', man
Que se fodam os números, que se foda o gancho, me coloque em um palco e vou te mostrar a diferença
Fuck the numbers, fuck a hook, you put me on a stage and I'll show you the difference
Deixa eu ver vocês subirem no palco (não, vocês não conseguem fazer isso)
Let me see y'all hit a stage (no, y'all can't do it)
Deixa eu ver vocês escreverem uma página (vocês não vão escrever)
Let me see y'all write a page (y'all not gon' do it)
Deixa eu ver vocês tomarem a decisão que eu tomei
Let me see you make a decision I made
E alegarem que eu não sei nada sobre salário mínimo ou auxílio moradia
And claim that I don't know about minimum wage or Section 8
Água no frasco de ketchup pra render mais
Water in the ketchup bottle to stretch when niggas ate
Se irritando com os caras pulando muros
Gettin' pressed by niggas hoppin' gates
Pensando que é normal, porque você não deveria sobreviver além dos dezoito anos ou escapar desse ciclo sem fim
Thinkin' it's normal 'cause you ain't supposed to make it past eighteen or escape the Figure 8 cycle
E prometo que isso é como uma dieta, vou dar um jeito
And I promise this is like a diet, I'ma make a way
E eu dei, dei, é bom, o trabalho recompensou, agora vamos celebrar
And I did, did, feel good, work paid off, now we gon' celebrate
Mas os caras alegam que você é arrogante quando eles não conseguem se identificar com os momentos que você se sente bem
But niggas claim you arrogant when they can't relate to moments of feelin' great
Então eles miram, desvie-desvie-desvie deles
So they aim, duck-duck-duck 'em
Atire de volta, meta-meta-meta bala neles
Shot right back, buck-buck-buck 'em
Desculpa, não de verdade (mete bala neles, mete bala neles)
Sorry, not sorry (buck 'em, buck 'em)
Eu tenho duas palavras
I got two words
Fodam-se
Fuck 'em
Beleza, tranquilo
Okay, cool
E bem assim
And like that
Dessa vez, estamos falando sério
We really mean it this time
Eu garanto que outra era está sobre nós
I guarantee another era is upon us
Então, mais uma vez, partimos
So once again, we gone
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tyler, The Creator e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: